2009年8月22日 星期六

孫耀威-「認識你真好」日本-原曲-涙のキッス

歌詞轉載於:《 瑞美日語演歌卡拉OK
涙のキッス - サザンオールスターズ(さざんおーるすたーず)
発売日 - 1992年7月18日 (平成4年)
作詩:桑田佳祐 作曲:桑田佳祐


        有里知花 版本


今すぐ逢って見つめる素振りをしてみても    儘管此時單刀直入即刻見你凝視你

なぜに黙って心離れてしまう?          為何沉默無語心神不定?

泣かないで夜が辛くても           即使是痛苦的夜也別哭泣

雨に打たれた花のように             遭受雨水摧殘的花蕊


真面(まじ)でおこった時              認真生起氣來的時候

ほど素顔が愛しくて              不施脂粉的臉真的很可愛

互いにもっと解かり合えてたつもり        本以為彼此已經非常瞭解

行かないで胸が痛むから             別走!心內痛楚,因為

他の誰かと出逢うために            你為了和某個陌生人相見


涙のキッス もう一度              含淚的吻,再一次

誰よりも愛してる                 比誰都愛你

最後のキッス もう一度だけでも        最後的吻,即使僅再一次

君を胸に抱いて                 抱著你的胸膛


いつも笑った想い出だらけの二人にも     滿滿是兩人經常充滿歡樂的回憶

夜風がそっと恋の終わりを告げる      悄悄地夜風,宣告戀情的結束

悲しみの時間(とき)は過ぎるけど      雖然悲傷的時刻終會過去,不過

きっと明日の夢は見ない            一定無法夢見明天的夢


涙のキッス もう一度含              淚的吻,再一次

誰よりも愛してる                  比誰都愛你

最後のキッス もう一度だけでも          最後的吻,即使僅再一次

君のために贈る                    為了給你


ふられたつもりで生きてゆくには          被甩之後,層層疊疊的生活

駄目になりそうなほど                變得毫無意義

悲しみが消えない                 悲傷無計可消除


涙のキッス もう一度               淚的吻,再一次

誰よりも愛してる                   比誰都愛你

さよならは言葉にできない             再見是道不出的言語

それは夏の運命(さだめ)              那就是夏日的命運


涙のキッス もう一度               淚的吻,再一次

誰よりも愛してる                   比誰都愛你

最後のキッス もう一度だけでも         最後的吻,即使僅再一次

君を抱いていたい                 抱著你的胸膛





          原唱版---桑田佳祐


      台灣版- 認識你真好   

作詞:何啟弘 作曲:桑田佳佑 編曲:孫崇偉

歌詞:



想著你的好 不知道何時才能擁你在我的懷抱

也不想預料 能否等到所謂天荒地老

但是我 只要專心地看著你一秒

就聽見我的心跳 又在胸口燃燒



我要求不高 只希望每次邀你入夢你不會遲到

要讓你知道 你的歡喜悲傷我都想要

因為我 最愛看到你甜蜜的微笑

小小的一種需要 不會被誰動搖



認識你真好知不知道 只有你可以讓我把煩惱忘掉

認識你真好一切都(變得)不重要

是你讓我覺的驕傲(你讓我感覺到好驕傲)



一生也好 一天也好 不耽心時間太少

至少我 不必再尋找誰的溫柔才夠好 讓我擁抱



      押尾光太郎 - 純吉他版


● 孫耀威國語歌曲「認識你真好」的原曲。

● 日劇-ずっとあなたが好きだった(一直都愛妳)原曲。

● 日本百萬金唱片。

● 第7回日本ゴールドディスク大賞・ベスト5・シングル賞・ベスト5アーティスト賞。

● 第34回日本レコード大賞・ポップス・ロック部門・ゴールド・ディスク賞。


● 日本公信週間單曲榜連續7週第1位( 1992年7月27日 ~ 1992年9月7日 )。 1992年8月份單月第1位。1992年度年間順位5位。





____________________________________________



現在有點想看那個日劇了說........

沒有留言: